トップページ > なりきり英会話!ネイティブ音声付 > "Thank you very much." と"Thank you so much." の違い

"Thank you very much." と"Thank you so much." の違い

< Thank you very much. と Thank you so much. の違い>


上の英語表現、どちらも「どうもありがとうございます。」ですよね?

どこか違いがあるのか、Mr. Lonnie に聞いてみました。


以下、Mr.Lonnie の回答です。


" Thank you so much. " can show more sincerity than " Thank you very much. ", usually for favors above and beyond the call of duty , usually women's speech .

「" Thank you so much. " は、" Thank you very much." よりも
 誠意を表した表現で、職務範囲をはるかにこえた行為に対して用い、
 たいてい、女性が使う表現です。」


例えば、誰かに道を尋ねた時に、
その人が道を教えてくれただけでなく、
親切にその場所まで連れて行ってくれたりした時など。

「ご親切にどうもありがとうございました。」と、
気持ちを込めたい時に使うのが、
" Thank you so much." なのだそうです。


他にもわかりやすい場面を教えてくれたので、
サイトで見てみてくださいね♪
< a hef="http://www.shokuei.com/eigo/2006/08/thank_you_so_much.html">http://www.shokuei.com/eigo/2006/08/thank_you_so_much.html


じゃあ、Mr.Lonnie は、どんな表現をよく使うのか質問したら、

「" Thank you very much. " か " Thanks." だね。」と、
答えてくれました。


" Thank you so much. " は使わないそうです。

「だいたい、あんまり人に助けを求めないね。
 道がわからない時に人に尋ねたりしないよ。
 地図を見るね。
 君のダンナさんは、人に尋ねたりするかい?」

と、逆に聞かれたのですが、


う〜ん、どうかな〜?
そういえば、あんまり道を尋ねる姿は見たことないかな〜?


男のプライドってものでしょうかね???


あなたはどうですか?


Add to Google
Google
Web サイト内
 
勉強時間は必要ナシ!「英語ができる人」になるとっておきの方法